Александр Сергеевич Пушкин


| << | главная |

А Б В Г Д Е–И К Л М Н О П Р С Т–Ф Х–Я A–V

• Хаврониос! ругатель закоснелый (Эпиграмма)
• Херасков очень уважал Кострова
• Холера
• Хоть впрочем он поэт изрядный (Эпиграмма)
• Хотя стишки на именины
• Храни меня, мой талисман
• Христос воскрес (Христос воскрес, моя Ревекка!)
• Художнику (Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую)

• Царей потомок, Меценат
• Царское Село (Хранитель милых чувств и прошлых наслаждений)
• Царскосельская статуя (Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила)
• Царь Никита и сорок его дочерей (Царь Никита, жил когда–то)
• Царь увидел пред собою
• Цветок (Цветок засохший, безуханный)
• Цветы последние милей
• Цель нашей жизни (Любимец божества, природы старший сын)
• Цезарь путешествовал (Повесть из римской жизни)
• Ценитель умственных творений исполинских
• Циклоп (Язык и ум теряя разом)
• Цыганы (Поэма)
• Цыганы (Над лесистыми брегами)

• Чаадаеву (В стране, где я забыл тревоги прежних лет)
• Чаадаеву (К чему холодные сомненья?)
• Часто думал я
• Человек по природе своей склонен
• Чем более мы холодны
• Чем чаще празднует Лицей
• Через неделю буду в Париже
• Черная шаль (Гляжу как безумный на черную шаль)
• Черногорцы? что такое? (Бонапарт и черногорцы)
• Чернь (Поэт и толпа)
• Чиновник и поэт (Куда вы? за город конечно)
• Что белеется на горе зеленой?
• Что в имени тебе моем?
• Что ныне называется Малороссией?
• Что с тобой, скажи мне, братец
• Что–то грезит Баратынский
• Чугун кагульский, ты священ
• Чу, пушки грянули! крылатых кораблей

• Шекспира (Из драмы "Мера за меру") (Вам объяснять правления начала)
• Шестой песни не разбирали
• Шишков и г–жа Бунина
• Шишкову (Шалун, увенчанный Эратой и Венерой)
• Шлёпер — введение, стр. 1 (Заметки при чтении "Нестора" Шлёцера)
• Шотландская пословица
• Шпионы подобны букве
• Шумит кустарник На утес
• Шутки наших критиков приводят

• Эвлега
• Эй, Франц, я говорю тебе в последний раз (Сцены из рыцарских времен)
• Эйхфельдт, М. Е. (Ни блебк ума, ни стройность платья)
• Экспромт на Огареву (В молчанье пред тобой сижу)
• Элегия (Безумных лет угасшее веселье)
Элегия («Воспоминаньем упоенный…»)
• Элегия на смерть Анны Львовны (Ох, тетенька! ох, Анна Львовна)
• Элегия (Опять я ваш, о юные друзья)
• Элегия (Счастлив, кто в страсти сам себе)
• Элегия (Я видел смерть; она в молчанье села)
• Элегия (Я думал, что любовь погасла навсегда)
• Эллеферия, пред тобой
• Энгельгардту, В. В. (N. N.) (Я ускользнул от Эскулапа)
• Энгельгардту, Е. А. (Альбомная запись)
Эпиграмма («Арист нам обещал трагедию такую…»)
• Эпиграмма (В его «Истории» изящность, простота)
• Эпиграмма (В жизни мрачной и презренной)
• Эпиграмма (Журналами обиженный жестоко)
• Эпиграмма (Из Антологии) (Лук звенит, стрела трепещет)
• Эпиграмма (Как брань тебе не надоела?)
• Эпиграмма (Клеветник без дарованья)
• Эпиграмма (Лечись — иль быть тебе Панглосом)
• Эпиграмма (Лук звенит, стрела трепещет)
• Эпиграмма (Мальчишка Фебу гимн поднес)
• Эпиграмма (На Карамзина) (В его «Истории» изящность, просто! а)
• Эпиграмма (На Карамзина) (Послушайте: я сказку вам начну)
• Эпиграмма на смерть стихотворца (Покойник Клит в раю не будет)
• Эпиграмма (Не то беда, Авдей Флюгарин)
• Эпиграмма (Не то беда, что ты поляк)
• Эпиграмма (Оставя честь судьбе на произвол)
• Эпиграмма (Седой Свистов! ты царствовал со славой)
• Эпиграмма (Подражание французскому)
• Эпиграмма (Там, где древний Кочерговский)
• Эпиграмма (Хоть, впрочем, он поэт изрядный)
• Эпитафия младенцу (В сиянье, в радостном покое)
• Эхо (Ревет ли зверь в лесу глухом)

• Ювенала (Перевод из Х сатиры) (От западных морей до самых врат восточных)
• Юноша, полный красы, напряженья, усилия чуждый (На статую играющего в свайку)
• Юноша! скромно пируй, и шумную Вакхову влагу
• Юноша трижды шагнул, наклонился (На статую играющего в бабки)
• Юношу, горько рыдая, ревнивая дева бранила
• Юрий Милославский, или Русские в 1612 году
• Юрьеву (Здорово, Юрьев именинник!!)
• Юрьеву (Любимец ветреных Лаис)

• Я был свидетелем златой твоей весны
• Я вас любил: любовь еще, быть может
• Я видел Азии бесплодные пределы
• Я видел смерть; она в молчанье села (Элегия)
• Я возмужал среди печальных бурь
• Я встретился с Надеждиным
• Я думал, сердце позабыло
• Я думал, что любовь погасла навсегда (Элегия)
• Я здесь, Инезилья
• Я знаю край: там на брега
• Я не люблю твоей Корины
• Я не принадлежу к числу тех незлопамятных литераторов (Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о прочем)
• Я не рожден святыню славословить (Начало I песни «Девственницы»)
• Я не совсем еще рассудок потерял (Дяде, назвавшему сочинителя братом)
• Янко Марнавич (Что в разъездах бей Янко Марнавич?)
• Яныш королевич (Полюбил королевич Яныш)
• Я памятник себе воздвиг нерукотворный
• Я пережил свои желанья (Элегия)
• Я помню чудное мгновенье (К ***)
• Я посетил твою могилу (Prologue)
• Я прав, он виноват; решите (Куплеты на слова «Никак нельзя — ну так и быть»)
• Я сам в себе уверен
• Я ускользнул от Эскулапа (N. N. — В. В. Энгельгардту)

• Amour, exil
• Andre Chenier (Об Андре Шенье)
• Attentat de (О дворянстве)
• Barnave, Confession, Femme guillotinee (О новейших романах)
• Barry Cornwall (Из) (Пью за здравие Мери)
• C'etait bien le moins (О Генеральных Штатах)
• De la civilisation (План статьи о цивилизации)
• Coquette, prude
• Couplets (Quand un poete en son extase)
• Dawe ESQr (To) (Зачем твой дивный карандаш)
• Les deux danseuses (План ненаписанного произведения)
• Dis moi, pourquoi El'scamoteur
• Divide et imperaecTb правило
• Eno et Ikael
• L'exactitude est la politesse des cuisiniers
• Ex ungue IconcDi (Недавно я стихами как–то свистнул)
• La fille d'un honnete artisan (Папесса Иоанна)
• Habent sua fata libelli
• Le hospodar Ipsylanti trahit la cause (Note sur la revolution d'lpsylanti)
• Iiflorance des seigneurs russes
• 11 est impossible que les homines (О вечном мире)
• J'ai possedc maitresse honnete
• Je chante ce combat, que Toly remporta
• Je suppose sous un gouvernement despotigue
• La liberation de 1'Europe
• Mon portrait
• Monsieur Paez, alors secretaire (Запись о 18 брюмера)
• Ко pas udmettre
• N. N., вышедший из певчих
• N. N. (В. В. Энгельгардту) (Я ускользнул от Эскулапа)
• Kote sup la revolution d'lpsylanti
• Note sur Penda–Deka
• O disait en 1820 (Из записной книжки 1820—1822 гг.)
• On pent tres bien, mademoiselle (Кж. В. М. Волконской)
• Orloff etait mal eleve (Разговоры Н. К. Загряжской)
• Orloff etait regicide dans Гаше (Разговоры Н. К. Загряжской)
• Penda–Deka fut eleve a Moscou (Note sur Penda–Deka)
• Presque toutes les religions
• Prologue (план стихотворения) (Я посетил твою могилу)
• Quand au front du convive, au beau sein de Delie
• Quand un poete en son extase (Couplets)
• Les seigneurs feodaux (Заметки по русской истории)
• A son ainant Egle sans resistance
• Sous le nom d'Ukraine (Очерк истории Украины)
• Stabilite—premiere condition
• Stances («Avez–vous vu la tendre rose…»)
• Table–talk
• Tien et mien, — dit Lalontaine
• To Dawe, ESQr (Зачем твой дивный карандаш)
• Tous les genres sont bons
• Un sonnet sans dcfaut
• Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme
• Les consolations, poesies par Sainte–Beuve
• Voici ma tragedie puisque Vous. la voulez,
• Votre пот est Lugion (Альбомная запись — А. Ваггемару)

А Б В Г Д Е–И К Л М Н О П Р С Т–Ф Х–Я A–V

| << | главная |

Hosted by uCoz